INDONESIA bukanlah segala-galanya
tetapi bagi para seniman, negara jiran ini begitu menguja. Hubungan semula jadi
menyebabkan Indonesia sentiasa diperlukan sebilangan rakyat negara ini, saya
fikir begitulah juga di sebaliknya. Wujud rasa saling memerlukan, misalnya
keperluan tenaga kerja atau tenaga ilmuan dan tentu sahaja berkaitan dengan
wisata di beberapa tempat di sana. Wacana sastera turut diwarnai pengalaman
Indonesia secara mandiri selain disebabkan kerjasama mengenai penggunaan ejaan yang baku, pelestarian
bahasa dan sastera menerusi majlis-majlis yang ditubuhkan seperti Majlis
Sastera Asia Tenggara (MASTERA), contohnya. Lebih daripada itu, hubungan intim
di kalangan sasterawan yang sering bertemu dalam program-program sastera
serantau menyebabkan Indonesia menjadi pilihan untuk mendalami dunia sastera, malah buku-buku sastera dan kajian sasteranya
begitu disenangi. Kini wujud pula kecenderungan melancarkan buku di kalangan
segelintir sasterawan Malaysia di negara berkenaan.
Saya mempunyai pengalaman tersendiri
semasa mengikuti program penulisan puisi di Jakarta pada tahun 1997. Ketika itu
usia sastera saya agak hijau, mendalami ilmu perpuisian di Indonesia memang
menyeronokkan. Saya merasa bahagia sekali apabila Dewan Bahasa dan Pustaka
menamakan saya sebagai salah seorang penyair muda Malaysia menjadi peserta
program penulisan Mastera ini. Saya tidak dapat membayangkan betapa bertuahnya
ketika itu terutama sekali dapat berinteraksi dengan ramai pengarang besar
Indonesia seperti Taufiq Ismail (editor kanan majalah Horison), Prof Dr.Sapardi
Djoko Damono (Dekan Fakulti Sastera, Universitas Indonesia) dan Dr. Abdul Hadi
W.M. ( kurator Bayt Al-Quran dan Muzeum Istiqlal) kerana kebetulan mereka
menjadi pembimbing utama bengkel puisi Majlis Sastera Asia Tenggara (MASTERA)
yang saya hadiri. Mereka memang mempunyai pengalaman yang tidak diragui.
Pengalaman mereka dalam dunia sastera khususnya puisi cukup luas.
Bengkel Puisi Mastera pertama ini telah
disempurnakan perasmiannya oleh Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Indonesia
ketika itu, Prof Ing Wardiman Djojonegoro bersekali dengan pelancaran Bulan
Bahasa dan Sastera Indonesia 1997. Aktiviti tahunan Pusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa Jakarta ini menyediakan program-progam yang menarik.
Antaranya, Sayembara Penggunaan Bahasa Indonesia, Sayembara Mengarang Siswa, Lomba
Deklamasi Siswa, Dialog Sastera dan Pameran Kebahasaan. Peserta-pesertanya
terdiri daripada para pelajar, kakitangan kerajaan (karyawan) dan sasterawan
Indonesia.
Saya melihat apresiasi sastera dan
penggunaan bahasa yang baik harus dimulai di peringkat remaja. Golongan ini
yang rata-rata berada di alam persekolahan dan institusi pendidikan tinggi
memberi pulangan yang berkesan dalam usaha menyemai bibit budaya kita. Memang
ini sudah diamalkan di Malaysia. Sebab itu ceramah dan dialog sastera di
samping program-program khusus kepada golongan ini begitu diambil kira. Apatah
lagi sastera tidak diajar secara meluas di sekolah-sekolah di Indonesia.
Keadaan ini amat berbeza di negara kita. Dari tahap satu hinggalah ke peringkat
universiti, sastera tidak asing di kalangan pelajar kita. Rakan-rakan penyair
muda Indonesia terkejut apabila kami nyatakan buku karya pengarang kontroversi
mereka, Pramoedya Ananta Toer pernah menjadi buku teks pelajar-pelajar
Tingkatan Enam di Malaysia.
Saya menemukan beberapa kelainan dan
menjadi pengalaman saya hasil daripada Bengkel Puisi Mastera ini. Pertama, kami
mendapat kebebasan yang banyak dan ini memberi ruang kepada para peserta
berinteraksi secara berkesan dengan peserta-peserta lain dan para pembimbing
serta pihak panatia. Bagaimanapun, keadaan ini tidak sesuai dengan kebiasaan di
Malaysia yang menitikberatkan disiplin dan menepati masa. Saya akui disiplin
dan mengambil kira masa begitu tidak diambil perhatian langsung oleh para
peserta. Masa begitu banyak terbuang dan pihak panatia menganggapnya sebagai
biasa.
Kedua, kami dibahagikan kepada tiga
kelompok atau kumpulan dengan menggunakan nama penyair-penyair terkenal di
ketiga-tiga negara iaitu Usman Awang (Malaysia), Baharuddin H.O (Brunei) dan
Amir Hamzah (Indonesia). Saya diletakkan dalam kelompok Amir Hamzah
bersama-sama dengan Husnul Khuluqi, Drs. Ahmad Syubbanuddin Alwy, Widodo
Arumdono dan Hajah Shaharah Dato Paduka Haji Abdul Wahab. Pembahagian kumpulan
ini pernah saya perkenalkan dalam Khemah Sastera IPS yang pertama di Binsulok,
Membakut pada tahun 1997.
Biasanya pembahagian peserta dalam
kelompok tidak begitu meyakinkan tetapi dalam bengkel ini adalah sebaliknya.
Inilah kelainan ketiga yang saya alami. Setiap kelompok akan diketuai oleh
seorang penyair yang bertindak sebagai pendamping. Pendamping-pendamping
didatangkan dari setiap negara. Semua negara yang mengambil bahagian telah
menghantar wakil sebagai pendamping kecuali Malaysia yang berhalangan di
saat-saat akhir. Kelompok saya diwakili oleh Acep ZamZam Nor, penyair dan
pelukis terkenal yang berasal dari Tasikmalaya, Jawa Barat.
Selain bertindak sebagai pembantu
pemimbing utama, pendamping berperanan sebagai pengantara dalam bengkel. Mereka
menjadi pengerusi kepada perbincangan para peserta sambil bertindak mencatat
setiap isi diskusi dan akan melaporkannya kepada panatia selesainya bengkel
tersebut. Pembimbing utama mengikuti perbincangan sepanjang sesi tetapi tidak
campur tangan ketika perbincangan berjalan. Akhirnya mereka akan berinteraksi
dengan para peserta apabila waktunya tiba. Mereka akan memberi tunjuk ajar,
pandangan dan komen berhubung dengan topik, menceritakan sejarah penulisan dan
sejarah kepenulisan masing-masing.
Pada hari pertama bengkel, satu sesi
yang penting dijalankan dengan pembabitan wakil daripada ketiga-tiga negara
menyampaikan kertas kerja mengenai perkembangan puisi dan penyair
masing-masing. Malaysia diwakili oleh (Dr.) Hazami Jahari dan Mattaib Nordin
dari Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia, Indonesia diwakili oleh Drs. Ahmad
Syubbanuddin Alwy dan Cecep Syamsul Bari manakala Brunei diwakili oleh
pendampingnya Haji Jawawi Haji Ahmad dan Sariani Haji Ishak dari Dewan Bahasa
dan Pustaka Brunei.
Perbincangan cukup hangat dan menarik
perhatian peserta. Buat pertama kali penyair-penyair muda dari negara-negara
serantau mengenengahkan sejarah, visi, falsafah dan perjuangan penyair-penyair
muda negara masing-masing. Kami memperolehi pengalaman dan maklumat baru
mengenai cuaca dan alam pengkaryaan dari ketiga-tiga negara. Interaksi yang
berlaku cukup mesra walaupun ada waktunya timbul masalah seperti percanggahan
nilai, istilah dan citarasa akibat perbezaan persepsi. Berkenalan dengan
penyair-penyair muda Indonesia dan Brunei misalnya Acep Zam-zam Nor, Agus
R.Sarjono, Drs. Ahmad Syuhbanuddin Alwy, Cecep Syamsul Hari, Wowok Resti
Probowo, Oka Rusmini, Iyut Fitra, Suip, Hajah Shaharah, Sariani dan
lain-lainnya memberi nyawa baru untuk memahami dunia lain yang lebih global.
Kehadiran saya dalam bengkel ini
sebenarnya tidak dengan tangan kosong. Saya telah mengumpul 58 buah puisi yang
pernah tersiar di akhbar dan majalah. Kumpulan Puisi ‘Akar Cahaya’ dijadikan
buah tangan untuk dibincangkan dalam sesi bedah karya. Sessi ini amat bermakna
kepada kami kerana ruang yang disediakan telah memberi peluang kepada para
peserta memberikan tanggapan, kritikan dan saranan sehingga akhirnya
memperbaiki karya itu sendiri.
Perbincangan memang hangat; ada kalanya
mencuit dan mencubit rasa. Saya mengesan keraguan peserta Indonesia memberikan
komen mereka terhadap karya dari Malaysia dan Brunei, walaupun sesekali
kritikan menenggelamkan keajaiban teknik penulisan puisi kami. Saya menerima
kritikan mereka dengan hati yang terbuka kerana itulah cara yang paling
berkesan bagaimana kita boleh memperbaiki diri untuk menghasikan karya yang
baik dan bermutu. Saya juga tidak malu-malu mempertahankan sikap saya terhadap
bentuk penulisan saya dan konsep penulisan yang diamalkan di Malaysia. Begitu
juga ketika membedah puisi-puisi penyair-penyair sebaya Indonesia. Tidak timbul
masalah merendahkan diri yang harus disingkir daripada diri kita. Perbezaan
tidak ketara antara kami bahkan membaca karya-karya mereka kelihatan tidak
banyak bezanya berbanding karya penyair-penyair muda Malaysia.
Saya juga berpeluang melawat Bogor.
Memang banyak bezanya antara Jakarta dengan Bogor. Bogor seperti Kundasang di
Sabah, iklimnya lembab, tiada jerebu ketika itu, sejuk dan di situ memungkinkan
para seniman dapat menjana ilham dan kreativitinya. Ketika sebilangan besar
menghadapi jerebu yang kronik pada penghujung tahun 1997, hujan turun dengan
kerapnya di Bogor. Sepatutnya program penulisan Mastera diadakan di Puncak,
Bogor sekiranya tidak disebabkan kejatuhan mata wang rupiah ketika itu. Lokasi
program berpindah ke Pusat Bahasa di Jakarta.
Sebagai kenang-kenangan kami telah
berpeluang melawat beberapa lokasi penting di Indonesia. Kami dibawa melawat
Istana Bogor, yang menjadi tempat penginapan Presiden Soekarno dan keluarganya
suatu masa dulu termasuk bilik Megawati Soekarnoputri, salah seorang pemimpin pembangkang
utama Indonesia. Di dalam istana ini dipenuhi pelbagai bentuk patung, lukisan
dan kelengkapan rumah yang menarik. Menurut penyelaras para pelawat,
patung-patung berbentuk wanita yang terdapat di sekitar istana merupakan hadiah
daripada para diplomat asing kerana Seokarno amat menyenangi wanita. Soekarno
juga merupakan seorang seniman dan di dalam istana ini peluang melihat
lukisan-lukisannya tentu tidak akan disesiakan terutama sekali sebuah
lukisannya yang berjudul ‘Sarina’.
Kawasan istana ini luas sebenarnya.
Bangunan istana amat indah, cantik dan kukuh memang wajar menjadi lambang
kebanggaan warga khsususnya di Bogor sendiri. Di hadapan istana merupakan
sebuah tasik yang dihiasi tumbuhan teratai. Jauh ke tepi merupakan padang yang
luas, tumbuhnya pohoh-pohon rendang dan lebih menarik lagi dengan kehadiran
puluhan ekor kijang.
Di kesempatan yang lain, saya dibawa
pula melawat ke Bayt Al-Quran dan Muzeum Istiqlal; merupakan sebuah muzeum
musyaf al-Quran dan terkumpulnya khazanah lama mengenai perkembangan Islam di
Indonesia yang mula beroperasi pada 20 April 1997. Muzium ini terletak di
kawasan Taman Mini Indonesia Indah. Saya berasa amat bertuah kerana mendapat
peluang bermakna menjejaki muzium ini. Bukan hanya disebabkan bangunannya indah
tetapi saya berpeluang melihat sendiri himpun bahan klasik khazanah Islam
termasuk pelbagai corak musyaf yang berasal dari alam hias Nusantara mulai dari
Aceh sampai Timor Timur, dari Tidore dan Ternate sampai ke Irian Jaya; dan juga
dari Malaysia sendiri. Sebuah musyaf al-Quran yang terbesar diletakkan dalam
sebuah bilik kaca. Al-quran ini terhasil dengan ukiran Musyaf Wonosobo, ditulis
dengan tangan oleh Abdul Malik dan Hayatuddin, santri dari Pondok Pasentren
al-Asy’ariah Kalibeber Wonosobo; dan disiapkan selama 14 bulan (16 Oktober 1991
hingga 7 Disember 1992). Dalam taklimatnya, Dr. Abdul Hadi W.M. menyatakan
program muzium untuk mempelbagaikan lagi bahan-bahan pameran dan
artifek-artifek lama supaya dapat dijadikan pusat rujukan utama para pengkaji
di rantau ini.
Kami juga sempat melawat kantor baru
majalah Horison. Ikanegara dan Taufik Ismail, sidang redaksi Horizon
menceritakan sejarah majalah sastera yang berusia lebih 30 tahun itu. Majalah
Horison juga turut mengalami pembaharuan apabila kurang sambutan masyarakat
yang disebabkan oleh berbagai kendala. Merosotnya minat membaca bahan-bahan
sastera, tiras rendah buku sastera, surutnya kritik sastera, masih berlaku
larangan terhadap buku sastera, susutnya mutu dan jumlah karya sastera adalah
antara lain hal-hal kronis yang harus ditangani oleh komuniti sastera
Indonesia. Untuk itu,Horison memanjangkan penerbitannya ke sekolah-sekolah
dengan menyediakan sisipan Kaki Langit. Kaki Langit menampung karya-karya para
siswa dan guru-guru mereka di samping pemaparan karya-karya para pengarang
ternama Indonesia sebagai usaha menanam apresiasi sastera di kalangan mereka.
Kami juga mengajukan pemintaan agar naskah Horison dipasarkan ke Malaysia dan
Brunei secara berterusan.
Berada di kota Jakarta akan menzahirkan
sebanyak mungkin karya-karya kreatif kerana di sana kita akan melihat pelbagai
hal yang baru terutama sekali mengenai budaya dan cara hidup yang amat kompak.
Saya tidak dapat melupakan pertama kali menjamu makanan di sebuah Gerai Makan
Minang setelah dipelawa oleh Drs. Abdul Rozak Zaidan, penyelaras bengkel. Kami
duduk seperti biasa tanpa pelawaan pelayan. Tiba-tiba seorang pelayan lelaki
membawa makanan dan meletakkan di hadapan kami walaupun tidak dipesan. Di
hadapan kami pada masa itu merupakan pinggan-pinggan yang membukit, berisikan
lauk-pauk yang kurang menyelerakan. Ini budaya di sini agaknya, fikir saya.
Saya teringat sebuah pesan lama, masuk kandang kambing dan kerbau, dan pesan
orang tua, pandai-pandailah membawa diri di negeri orang.
Dalam kesempatan yang ada, saya telah
menulis beberapa buah puisi perjalanan yang dicatat semasa berada di Jakarta,
Bogor, Kuala Lumpur dan berakhir di Kota Kinabalu. Melalui suntikan pengalaman
baru dan penghayatan terhadap masalah sejagat, sejarah, tokoh dan hal-hal yang
bersangkut-paut dengan dunia peribadi yang berbadai, saya amat produktif
sekali. Buah fikiran saya mengalir deras. Saya selalu teringatkan kampung
halaman, anak-anak, isteri tersayang, negara tercinta dan bangsa yang jauh
tetapi dekat sebenarnya. Puisi-puisi berkenaan saya himpun di dalam kumpulan
puisi 'Datang Kembali' sebagai tatapan khalayak saya - para penyair, pelajar,
guru-guru saya, rakan-rakan, anak-anak kecil yang bakal dewasa bahkan para
buruh yang banyak mengeluarkan keringat mereka demi merealisasikan makna
pembangunan.
Pengalaman di Jakarta dan di
tempat-tempat lain di Indonesia, tidak dapat diukur hanya dengan kata-kata,
namun yang jelas saya banyak belajar terutama sekali bagaimana sesebuah karya
itu boleh menyediakan makna yang tajam dan luar biasa hanya melalui pemilihan
diksi yang tepat. Saya juga berjaya melihat bentuk, kecenderungan dan jati diri
ketika mentransformasikan puisi-puisi kepada khalayak berdasarkan acuan saya
sendiri.
Daripada banyak bengkel penulisan
kreatif yang saya ikuti, saya berpandangan kecenderungan menyertai bengkel
penulisan juga memerlukan transformasi. Peserta pula mesti bersedia sebelum
mendaftarkan nama dan membawa bersama karya atau karya-karya yang sudah ada
yang memerlukan kritikan atau tunjuk ajar lebih mendalam. Jika tidak , aktiviti
tersebut tidak memberikan hasil yang dikhendaki kerana apabila peserta tidak
bersedia dia tidak mungkin dapat memperbaiki karyanya dan akhirnya dia tidak
mampu menulis sebaiknya. Pembimbing juga agak sukar membentuknya menjadi
seorang penulis yang berwibawa.
Program-program penataran berupa
bengkel penulisan kreatif wajar dianjurkan dari semasa ke semasa. Perlu juga
dirangka, misalnya sepanjang tahun dirangkakan empat kali pertemuan. Tiga bulan
pertama, kedua dan ketiga bengkel diasuh oleh para pendamping, hanya di akhir
sesi barulah peserta bertemu dengan pembimbing yang terdiri daripada
tokoh-tokoh penulis tertentu. Peserta harus dikenal pasti, bukan main tangkap
muat atau dipilih berdasarkan minat semata-mata. Mutu karya juga tertakluk
kepada mutu penulis itu sendiri.
Di Sabah program pendidikan penulis
sudah cukup mantap tetapi jarang sekali dimatangkan. Banyak aktiviti berkaitan
telah dihentikan misalnya Program Penulis Anak Angkat atau Minggu Penulis
Remaja. Memang sayang sekali, sesuatu yang bermula dengan baik apabila
dihentikan agak sukar untuk dimulakan semula. Begitu juga dengan program
penulisan MASTERA, sudah sekian lama tidak melibatkan penulis terbaik dari
Negeri Sabah. Bila saya menyuarakan hal ini, selalunya ia dianggap sebagai
ingin menyalahkan semata-mata. Saya fikir kita perlukan keberanian untuk berterus
terang demi kebaikan ramai pihak. Mudah-mudahan para penulis negeri ini terus
siaga dan diberikan banyak peluang memantapkan kreativiti masing-masing.
Catat Ulasan